# Hungarian translation of gtk+-properties.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
#
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
-"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-11 10:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-16 13:09+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-06 23:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-07 18:44+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:139
msgstr "Az akadálymentes elem által képviselt cellamegjelenítő"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:238 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:203
-#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:394 ../gtk/gtktextmark.c:126
+#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:389 ../gtk/gtktextmark.c:126
#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:360 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
-#: ../gtk/gtkwindow.c:844
+#: ../gtk/gtkwindow.c:847
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonnév"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:447
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
-"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
+msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:461 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:217
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1190
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1191
msgid "Sensitive"
msgstr "Érzékeny"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:476 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:231
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1183
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
msgid "Visible"
msgstr "Látható"
"Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társítva van, vagy NULL (belső "
"használatra)."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:513 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:202
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:514 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205
#: ../gtk/gtkbutton.c:378
msgid "Always show image"
msgstr "Mindig jelenjen meg a kép"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:514 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:203
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:515 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206
#: ../gtk/gtkbutton.c:379
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Mindig látható legyen-e a kép"
msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1072
-#: ../gtk/gtkentry.c:910 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174
+#: ../gtk/gtkentry.c:909 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174
#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:163
msgid "Shadow type"
msgstr "Árnyék típusa"
"Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy le "
"van választva."
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:165 ../gtk/gtkbutton.c:343
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:343
msgid "Image widget"
msgstr "Kép felületi elem"
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:166
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "A menüszöveg mellett megjelenő gyermek felületi elem"
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:182 ../gtk/gtkbutton.c:273
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:273
msgid "Use stock"
msgstr "Gyári használata"
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:183
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "A címke szövege használandó-e alap menüelem létrehozásához"
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:219 ../gtk/gtkmenu.c:572
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:572
msgid "Accel Group"
msgstr "Gyorsítócsoport"
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:220
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Az alapértelmezett gyorsbillentyűkhöz használandó gyorsítócsoport"
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:258 ../gtk/gtkstack.c:357
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:258 ../gtk/gtkstack.c:358
#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogén"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr ""
-"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
+msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
msgid "Bottom attachment"
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
-msgstr ""
-"Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva"
+msgstr "Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
msgid "Vertical padding"
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
-msgstr ""
-"Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva"
+msgstr "Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva"
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Fordítók"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:506
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr ""
-"Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
+msgstr "Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
msgid "Accelerator Widget"
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "A felületi elem jobb szélénél beszúrandó térköz."
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:618
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
msgid "Include an 'Other…' item"
msgstr "„Egyéb…” elem felvétele"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:619
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
-msgstr ""
-"A legördülő menü tartalmazzon-e egy GtkAppChooserDialog-ot indító elemet"
+msgstr "A legördülő menü tartalmazzon-e egy GtkAppChooserDialog-ot indító elemet"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:635
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
msgid "Show default item"
msgstr "Alap elem megjelenítése"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:636
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "A legördülő lista tetején megjelenjen-e az alap alkalmazás"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:649 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:652
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:652
msgid "Heading"
msgstr "Címsor"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:650 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:653
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:653
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "A párbeszédablak tetején megjelenítendő szöveg"
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "Az alkalmazásválasztó párbeszédablak által használt GFile"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:947
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:944
msgid "Show default app"
msgstr "Alap alkalmazás megjelenítése"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:948
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:945
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az alap alkalmazást"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:962
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:959
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Javasolt alkalmazások megjelenítése"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:963
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:960
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a javasolt alkalmazásokat"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:977
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:974
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Tartalék alkalmazások megjelenítése"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:978
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:975
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a tartalék alkalmazásokat"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:990
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:987
msgid "Show other apps"
msgstr "Egyéb alkalmazások megjelenítése"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:991
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:988
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az egyéb alkalmazásokat"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1004
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1001
msgid "Show all apps"
msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1002
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az összes alkalmazást"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
msgid "Widget's default text"
msgstr "A felületi elem alap szövege"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "A megjelenítendő alapszöveg, ha nincsenek alkalmazások"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:734
+#: ../gtk/gtkapplication.c:730
msgid "Register session"
msgstr "Munkamenet regisztrálása"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:735
+#: ../gtk/gtkapplication.c:731
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Regisztrálás a munkamenet-kezelőnél"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:740
+#: ../gtk/gtkapplication.c:736
msgid "Application menu"
msgstr "Alkalmazásmenü"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:741
+#: ../gtk/gtkapplication.c:737
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "Az alkalmazásmenü GMenuModel-je"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:747
+#: ../gtk/gtkapplication.c:743
msgid "Menubar"
msgstr "Menüsáv"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:748
+#: ../gtk/gtkapplication.c:744
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "A menüsáv GMenuModel-je"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:754
+#: ../gtk/gtkapplication.c:750
msgid "Active window"
msgstr "Aktív ablak"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:755
+#: ../gtk/gtkapplication.c:751
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "A fókusszal legutóbb rendelkező ablak"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1029
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1021
msgid "Show a menubar"
msgstr "Menüsáv megjelenítése"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1030
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1022
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "TRUE, ha az ablak tetején megjelenjen egy menüsáv"
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1384
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1385
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vízszintes igazítás"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "A gyermek X irányú igazítása"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1400
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1401
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Függőleges igazítás"
msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a gyermek nem lesz homogén méretezés alanya"
#: ../gtk/gtkbox.c:248 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:312
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1446 ../gtk/gtkiconview.c:515
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1489 ../gtk/gtkiconview.c:515
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Spacing"
msgstr "Távolság"
-#: ../gtk/gtkbox.c:249 ../gtk/gtkheaderbar.c:1447
+#: ../gtk/gtkbox.c:249 ../gtk/gtkheaderbar.c:1490
msgid "The amount of space between children"
msgstr "A gyermekek közötti távolság"
msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük"
#: ../gtk/gtkbox.c:266
-#| msgid "Handle position"
msgid "Baseline position"
msgstr "Alapvonal helye"
#: ../gtk/gtkbox.c:267
-msgid ""
-"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
+msgid "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr "Az alapvonalra igazított felületi elemek helye, ha elérhető extra hely"
#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:555
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Extra terület a gyermek és szomszédai között, képpontokban megadva"
-#: ../gtk/gtkbox.c:323 ../gtk/gtkheaderbar.c:1405
+#: ../gtk/gtkbox.c:323 ../gtk/gtkheaderbar.c:1448
msgid "Pack type"
msgstr "Csomag típusa"
-#: ../gtk/gtkbox.c:324 ../gtk/gtkheaderbar.c:1406
+#: ../gtk/gtkbox.c:324 ../gtk/gtkheaderbar.c:1449
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő "
"elejére vagy végére mutat"
-#: ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 ../gtk/gtkheaderbar.c:1412
-#: ../gtk/gtknotebook.c:773 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkstack.c:415
+#: ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 ../gtk/gtkheaderbar.c:1455
+#: ../gtk/gtknotebook.c:773 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkstack.c:410
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
-#: ../gtk/gtkbox.c:331 ../gtk/gtkheaderbar.c:1413 ../gtk/gtknotebook.c:774
-#: ../gtk/gtkstack.c:416
+#: ../gtk/gtkbox.c:331 ../gtk/gtkheaderbar.c:1456 ../gtk/gtknotebook.c:774
+#: ../gtk/gtkstack.c:411
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "A gyermek indexe a szülőben"
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Pozíció, ahova a buborékablak kerül"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
msgid "Translation Domain"
msgstr "Fordítási tartomány"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:321
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány"
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
-msgstr ""
-"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet"
+msgstr "A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet"
#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:750
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:463 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
"hívóbetűként való használatát jelzi"
#: ../gtk/gtkbutton.c:274
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés "
"helyett"
msgstr "Gyermek X elcsúszás"
#: ../gtk/gtkbutton.c:525
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
+msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
#: ../gtk/gtkbutton.c:532
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Gyermek Y elcsúszás"
#: ../gtk/gtkbutton.c:533
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
+msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
#: ../gtk/gtkbutton.c:549
msgid "Displace focus"
"Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a "
"fókusztéglalapot"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:817 ../gtk/gtkentry.c:2002
+#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:816 ../gtk/gtkentry.c:2001
msgid "Inner Border"
msgstr "Belső szegély"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr ""
-"Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer"
+msgstr "Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:929
msgid "Has Entry"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr ""
-"Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani"
+msgstr "Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Felület"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
-#| msgid "The pixbuf to render"
msgid "The surface to render"
msgstr "A megjelenítendő felület"
msgstr "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve?"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:343
-#: ../gtk/gtkwindow.c:792
+#: ../gtk/gtkwindow.c:795
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
msgstr "A folyamatjelző értéke"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:861
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:860
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Text"
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
-msgstr ""
-"Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére."
+msgstr "Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére."
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
msgid "Text x alignment"
msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között."
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:994
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:442
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:443
msgid "Inverted"
msgstr "Fordított"
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "A folyamatjelző növekedési irányának megfordítása"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:434
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:247 ../gtk/gtkspinbutton.c:349
msgid "Adjustment"
msgstr "Igazítás"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1434
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1433
#: ../gtk/gtklabel.c:736
msgid "Attributes"
msgstr "Attribútumok"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Előtérszín GdkRGBA-ként"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:775
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:774
#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:729
msgid "Editable"
msgstr "Szerkeszthető"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr ""
-"A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
#: ../gtk/gtktexttag.c:336
msgstr "Elhelyezés"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)"
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr "Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:503
msgid "Strikethrough"
msgid "How to align the lines"
msgstr "A sorok igazításának módja"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1027
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1026
msgid "Placeholder text"
msgstr "Helykitöltő szöveg"
#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:640
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
msgid "Cell Area"
msgstr "Cellaterület"
#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:453 ../gtk/gtkiconview.c:641
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:305 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea"
msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1420
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:401 ../gtk/gtkstatusicon.c:430
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1463
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:396 ../gtk/gtkstatusicon.c:430
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:358
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:368
msgid "Row span column"
msgstr "Sorösszevonás oszlop"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:359
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:369
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "A sorösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:379
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:389
msgid "Column span column"
msgstr "Oszlopösszevonás oszlop"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:380
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:390
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Az oszlop-összevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:800
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:799
msgid "Has Frame"
msgstr "Van kerete"
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
-msgstr ""
-"Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva"
+msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:896
msgid "Popup shown"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "A puffer tartalma"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:941
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:940
msgid "Text length"
msgstr "Szöveg hossza"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "A pufferben lévő szöveg hossza"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:783
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:782
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximális hossz"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:784
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:783
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor "
"nincs maximum "
-#: ../gtk/gtkentry.c:747
+#: ../gtk/gtkentry.c:746
msgid "Text Buffer"
msgstr "Szöveges puffer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:748
+#: ../gtk/gtkentry.c:747
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtklabel.c:824
+#: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtklabel.c:824
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kurzorpozíció"
-#: ../gtk/gtkentry.c:756 ../gtk/gtklabel.c:825
+#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtklabel.c:825
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva"
-#: ../gtk/gtkentry.c:765 ../gtk/gtklabel.c:834
+#: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtklabel.c:834
msgid "Selection Bound"
msgstr "Kijelölés mérete"
-#: ../gtk/gtkentry.c:766 ../gtk/gtklabel.c:835
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr ""
-"A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
+#: ../gtk/gtkentry.c:765 ../gtk/gtklabel.c:835
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
-#: ../gtk/gtkentry.c:776
+#: ../gtk/gtkentry.c:775
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma"
-#: ../gtk/gtkentry.c:792
+#: ../gtk/gtkentry.c:791
msgid "Visibility"
msgstr "Láthatóság"
-#: ../gtk/gtkentry.c:793
+#: ../gtk/gtkentry.c:792
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
"FALSE hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg "
"helyett (jelszó módban)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:801
+#: ../gtk/gtkentry.c:800
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása"
-#: ../gtk/gtkentry.c:818
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#: ../gtk/gtkentry.c:817
+msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély "
"stílustulajdonságot."
-#: ../gtk/gtkentry.c:826 ../gtk/gtkentry.c:1519
+#: ../gtk/gtkentry.c:825 ../gtk/gtkentry.c:1518
msgid "Invisible character"
msgstr "Láthatatlan karakter"
-#: ../gtk/gtkentry.c:827 ../gtk/gtkentry.c:1520
+#: ../gtk/gtkentry.c:826 ../gtk/gtkentry.c:1519
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:834
+#: ../gtk/gtkentry.c:833
msgid "Activates default"
msgstr "Alapértelmezés aktiválása"
-#: ../gtk/gtkentry.c:835
+#: ../gtk/gtkentry.c:834
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett "
"gombjának) aktiválása az Enter lenyomására"
-#: ../gtk/gtkentry.c:841
+#: ../gtk/gtkentry.c:840
msgid "Width in chars"
msgstr "Szélesség karakterekben"
-#: ../gtk/gtkentry.c:842
+#: ../gtk/gtkentry.c:841
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek"
-#: ../gtk/gtkentry.c:851
+#: ../gtk/gtkentry.c:850
msgid "Scroll offset"
msgstr "Görgetési eltolás"
-#: ../gtk/gtkentry.c:852
+#: ../gtk/gtkentry.c:851
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma"
-#: ../gtk/gtkentry.c:862
+#: ../gtk/gtkentry.c:861
msgid "The contents of the entry"
msgstr "A bejegyzés tartalma"
-#: ../gtk/gtkentry.c:877 ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkentry.c:876 ../gtk/gtkmisc.c:103
msgid "X align"
msgstr "X-igazítás"
-#: ../gtk/gtkentry.c:878 ../gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkentry.c:877 ../gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
"A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL "
"elrendezéseknél fordított az érték."
-#: ../gtk/gtkentry.c:894
+#: ../gtk/gtkentry.c:893
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Több sor csonkítása"
-#: ../gtk/gtkentry.c:895
+#: ../gtk/gtkentry.c:894
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra"
-#: ../gtk/gtkentry.c:911
+#: ../gtk/gtkentry.c:910
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
-"A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva."
+msgstr "A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva."
-#: ../gtk/gtkentry.c:926 ../gtk/gtktextview.c:809
+#: ../gtk/gtkentry.c:925 ../gtk/gtktextview.c:809
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Felülírás mód"
-#: ../gtk/gtkentry.c:927
+#: ../gtk/gtkentry.c:926
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
-#: ../gtk/gtkentry.c:942
+#: ../gtk/gtkentry.c:941
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "A beviteli mezőben lévő szöveg aktuális hossza"
-#: ../gtk/gtkentry.c:957
+#: ../gtk/gtkentry.c:956
msgid "Invisible character set"
msgstr "Láthatatlan karakter beállítva"
-#: ../gtk/gtkentry.c:958
+#: ../gtk/gtkentry.c:957
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva"
-#: ../gtk/gtkentry.c:976
+#: ../gtk/gtkentry.c:975
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock figyelmeztetés"
-#: ../gtk/gtkentry.c:977
+#: ../gtk/gtkentry.c:976
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"A jelszóbeviteli mezők megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be "
"van kapcsolva"
-#: ../gtk/gtkentry.c:991
+#: ../gtk/gtkentry.c:990
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Előrehaladás törtrésze"
-#: ../gtk/gtkentry.c:992
+#: ../gtk/gtkentry.c:991
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1009
+#: ../gtk/gtkentry.c:1008
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Előrehaladás lépésegysége"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1010
+#: ../gtk/gtkentry.c:1009
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
"A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla "
"elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1028
+#: ../gtk/gtkentry.c:1027
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Szöveg megjelenítése a bejegyzésben, ha üres és nincs fókuszban"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1042
+#: ../gtk/gtkentry.c:1041
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Elsődleges pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1043
+#: ../gtk/gtkentry.c:1042
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "A beviteli mező elsődleges pixbufja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1057
+#: ../gtk/gtkentry.c:1056
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Másodlagos pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1058
+#: ../gtk/gtkentry.c:1057
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "A beviteli mező másodlagos pixbufja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1074
+#: ../gtk/gtkentry.c:1073
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Elsődleges alap azonosító"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1075
+#: ../gtk/gtkentry.c:1074
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikon alap azonosítója"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1091
+#: ../gtk/gtkentry.c:1090
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Másodlagos alap azonosító"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1092
+#: ../gtk/gtkentry.c:1091
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikon alap azonosítója"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkentry.c:1105
msgid "Primary icon name"
msgstr "Elsődleges ikonnév"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1107
+#: ../gtk/gtkentry.c:1106
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikon neve"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1121
+#: ../gtk/gtkentry.c:1120
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Másodlagos ikonnév"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1122
+#: ../gtk/gtkentry.c:1121
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikon neve"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1136
+#: ../gtk/gtkentry.c:1135
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Elsődleges GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1137
+#: ../gtk/gtkentry.c:1136
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikon GIconja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1151
+#: ../gtk/gtkentry.c:1150
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Másodlagos GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1152
+#: ../gtk/gtkentry.c:1151
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikon GIconja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1166
+#: ../gtk/gtkentry.c:1165
msgid "Primary storage type"
msgstr "Elsődleges tárolótípus"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1167
+#: ../gtk/gtkentry.c:1166
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikonhoz használt ábrázolás"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1182
+#: ../gtk/gtkentry.c:1181
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Másodlagos tárolótípus"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1183
+#: ../gtk/gtkentry.c:1182
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikonhoz használt ábrázolás"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1204
+#: ../gtk/gtkentry.c:1203
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Elsődleges ikon aktiválható"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1205
+#: ../gtk/gtkentry.c:1204
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Az elsődleges ikon aktiválható-e"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1225
+#: ../gtk/gtkentry.c:1224
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Másodlagos ikon aktiválható"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1226
+#: ../gtk/gtkentry.c:1225
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "A másodlagos ikon aktiválható-e"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1248
+#: ../gtk/gtkentry.c:1247
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Elsődleges ikon érzékeny"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1249
+#: ../gtk/gtkentry.c:1248
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Az elsődleges ikon érzékeny-e"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1270
+#: ../gtk/gtkentry.c:1269
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Másodlagos ikon érzékeny"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1271
+#: ../gtk/gtkentry.c:1270
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "A másodlagos ikon érzékeny-e"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1287
+#: ../gtk/gtkentry.c:1286
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1288 ../gtk/gtkentry.c:1324
+#: ../gtk/gtkentry.c:1287 ../gtk/gtkentry.c:1323
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának tartalma"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1304
+#: ../gtk/gtkentry.c:1303
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1305 ../gtk/gtkentry.c:1343
+#: ../gtk/gtkentry.c:1304 ../gtk/gtkentry.c:1342
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának tartalma"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1323
+#: ../gtk/gtkentry.c:1322
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1342
+#: ../gtk/gtkentry.c:1341
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1362 ../gtk/gtktextview.c:837
+#: ../gtk/gtkentry.c:1361 ../gtk/gtktextview.c:837
msgid "IM module"
msgstr "Beviteli mód modul"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1363 ../gtk/gtktextview.c:838
+#: ../gtk/gtkentry.c:1362 ../gtk/gtktextview.c:838
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "A használandó beviteli modul"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1377
+#: ../gtk/gtkentry.c:1376
msgid "Completion"
msgstr "Kiegészítés"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1378
+#: ../gtk/gtkentry.c:1377
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "A külső kiegészítési objektum"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1399 ../gtk/gtkimcontext.c:330 ../gtk/gtktextview.c:855
+#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtkimcontext.c:330 ../gtk/gtktextview.c:855
msgid "Purpose"
msgstr "Cél"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1400 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:856
+#: ../gtk/gtkentry.c:1399 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:856
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "A szövegmező célja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1416 ../gtk/gtkimcontext.c:338 ../gtk/gtktextview.c:872
+#: ../gtk/gtkentry.c:1415 ../gtk/gtkimcontext.c:338 ../gtk/gtktextview.c:872
msgid "hints"
msgstr "Javaslatok"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1417 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:873
+#: ../gtk/gtkentry.c:1416 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:873
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséről"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtklabel.c:737
+#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtklabel.c:737
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1450 ../gtk/gtktextview.c:889
+#: ../gtk/gtkentry.c:1449 ../gtk/gtktextview.c:889
msgid "Populate all"
msgstr "Összes feltöltése"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtktextview.c:890
+#: ../gtk/gtkentry.c:1450 ../gtk/gtktextview.c:890
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a felugró menü érintéséhez"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1464 ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:785
+#: ../gtk/gtkentry.c:1463 ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:785
msgid "Tabs"
msgstr "Lapok"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1465
-#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1464
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "A bejegyzés szövegére alkalmazandó tab helyek listája"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1479
+#: ../gtk/gtkentry.c:1478
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Ikon elővilágítása"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1480
+#: ../gtk/gtkentry.c:1479
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Az aktiválható ikonok kapjanak-e elővilágítást rájuk mutatáskor"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1497
+#: ../gtk/gtkentry.c:1496
msgid "Progress Border"
msgstr "Folyamatjelző szegélye"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1498
+#: ../gtk/gtkentry.c:1497
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Szegély a folyamatjelző körül"
-#: ../gtk/gtkentry.c:2003
+#: ../gtk/gtkentry.c:2002
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Szöveg és keret közti szegély"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr ""
-"Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével"
+msgstr "Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
msgid "Popup single match"
#: ../gtk/gtkexpander.c:281
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr ""
-"A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére"
+msgstr "A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére"
#: ../gtk/gtkexpander.c:289
msgid "Text of the expander's label"
#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:744
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr ""
-"A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
+msgstr "A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
#: ../gtk/gtkexpander.c:313
msgid "Space to put between the label and the child"
"összecsukáskor"
#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1206
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1207
msgid "Expander Size"
msgstr "Kiterjesztő mérete"
#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1207
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1208
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4294
msgid "Local Only"
msgstr "Csak helyi"
msgstr "Előkép felületi elem aktív"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Az alkalmazás által az egyedi előképekhez biztosított felületi elem "
"megjelenítésre kerüljön-e."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr ""
-"A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke."
+msgstr "A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:781
msgid "Extra widget"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1758
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr ""
-"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
+msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1764 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Width"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "A sorok száma, amelyeket a gyermek átfog"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1421
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1464
msgid "The title to display"
msgstr "A megjelenítendő cím"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1428
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1471
msgid "Subitle"
msgstr "Felirat"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1429
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1472
msgid "The subtitle to display"
msgstr "A megjelenítendő felirat"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1436
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1479
msgid "Custom Title"
msgstr "Egyéni cím"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1437
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1480
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "A megjelenítendő egyéni cím felületi elem"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1455
-#| msgid "Show button images"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1498
msgid "Show Close button"
msgstr "Bezárás gomb megjelenítése"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1456
-#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1499
msgid "Whether to show a window close button"
msgstr "Megjelenjen-e az ablak bezárás gombja"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:357
+#: ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:358
#: ../gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Selection mode"
msgstr "Kijelölési mód"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:358
+#: ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:359
msgid "The selection mode"
msgstr "A kijelölés módja"
msgstr "Elem tájolása"
#: ../gtk/gtkiconview.c:580
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1025
+#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1026
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
msgid "Reorderable"
msgstr "Átrendezhető"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1026
+#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1027
msgid "View is reorderable"
msgstr "A nézet átrendezhető"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1176
+#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1177
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Eszköztipposzlop"
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Az ikonnézet elemei körüli térköz"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365 ../gtk/gtktreeview.c:1194
+#: ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:366 ../gtk/gtktreeview.c:1195
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktiválás egy kattintással"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366 ../gtk/gtktreeview.c:1195
+#: ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:367 ../gtk/gtktreeview.c:1196
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "A sor aktiválása egy kattintással"
msgstr "Felület"
#: ../gtk/gtkimage.c:240
-#| msgid "Icon set to display"
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr "A megjelenítendő cairo_surface_t objektum"
msgid "The type of message"
msgstr "Az üzenet típusa"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:409
-#| msgid "Cancel Button"
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:399
msgid "Show Close Button"
msgstr "Bezárás gomb megjelenítése"
#: ../gtk/gtkinfobar.c:463
-#| msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Legyen-e szabványos bezárás gomb"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:176
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:444
-#: ../gtk/gtkwindow.c:852
+#: ../gtk/gtkwindow.c:855
msgid "Screen"
msgstr "Képernyő"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:853
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:856
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik"
msgstr "A látogatott hivatkozások követésre kerüljenek-e?"
#: ../gtk/gtklabel.c:980
-#| msgid "Number of columns"
msgid "Number of lines"
msgstr "Sorok száma"
msgstr "Nincs felhatalmazás buboréksúgó"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:301
-msgid ""
-"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
-msgstr ""
-"A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást"
+msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr "A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
msgid "Pack direction"
msgstr "Jobbra igazított"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:402
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
-"Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg"
+msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr "Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
msgid "Submenu"
#: ../gtk/gtkmenushell.c:417
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr ""
-"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
+msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
msgid "Menu"
msgstr "X-térköz"
#: ../gtk/gtkmisc.c:124
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "A felületi elem bal és jobb szélén látható térköz, képpontokban."
#: ../gtk/gtkmisc.c:133
msgstr "Y-helykitöltés"
#: ../gtk/gtkmisc.c:134
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva."
+msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva."
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 ../gtk/gtkstylecontext.c:474
msgid "Parent"
#: ../gtk/gtknotebook.c:730
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
+msgstr "Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
#: ../gtk/gtknotebook.c:736
msgid "Enable Popup"
msgstr "Másodlagos visszaléptető"
#: ../gtk/gtknotebook.c:819
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén"
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén"
#: ../gtk/gtknotebook.c:834 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Másodlagos előre léptető"
#: ../gtk/gtknotebook.c:835
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén"
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén"
#: ../gtk/gtknotebook.c:849 ../gtk/gtkscrollbar.c:86
msgid "Backward stepper"
msgstr "A tájolható elem tájolása"
#: ../gtk/gtkpaned.c:351
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-"A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)"
+msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr "A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)"
#: ../gtk/gtkpaned.c:360
msgid "Position Set"
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4180
-#| msgid "Location"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4269
msgid "Location to Select"
msgstr "Kiválasztandó hely"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4181
-#| msgid "The location of the printer"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4270
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Az oldalsávban kiemelendő hely"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4186
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4275
msgid "Open Flags"
msgstr "Megnyitás jelzői"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4187
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4276
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
"Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban "
"kiválasztott helyeket"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4193
-#| msgid "Show editor"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4282
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "„Asztal” megjelenítése"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4194
-#| msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4283
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást az Asztal mappára"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4199
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4288
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "„Kapcsolódás kiszolgálóhoz” megjelenítése"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4200
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4289
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
"Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kapcsolódás kiszolgálóhoz "
"ablakra"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4295
+#| msgid ""
+#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+msgid "Whether the sidebar only includes local files"
+msgstr "Az oldalsáv csak helyi fájlokat tartalmaz-e"
+
#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:318
msgid "Embedded"
msgstr "Beágyazott"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1249
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben"
+msgstr "Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272
msgid "Allow Async"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1367
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását."
+msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:464
msgid "Has Selection"
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr ""
-"A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik"
+msgstr "A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik"
#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Az a rádiógomb, amely csoportjához ez a gomb tartozik."
-#: ../gtk/gtkrange.c:435
+#: ../gtk/gtkrange.c:436
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkrange.c:443
+#: ../gtk/gtkrange.c:444
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez"
-#: ../gtk/gtkrange.c:450
+#: ../gtk/gtkrange.c:451
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Alsó léptető érzékenysége"
-#: ../gtk/gtkrange.c:451
+#: ../gtk/gtkrange.c:452
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "A beállítások alsó oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve"
-#: ../gtk/gtkrange.c:459
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Felső léptető érzékenysége"
-#: ../gtk/gtkrange.c:460
+#: ../gtk/gtkrange.c:461
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "A beállítások felső oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve"
-#: ../gtk/gtkrange.c:477
+#: ../gtk/gtkrange.c:478
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Kitöltési szint megjelenítése"
-#: ../gtk/gtkrange.c:478
+#: ../gtk/gtkrange.c:479
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "A vályúban megjelenítendő-e kitöltésszint-jelző."
-#: ../gtk/gtkrange.c:494
+#: ../gtk/gtkrange.c:495
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre"
-#: ../gtk/gtkrange.c:495
+#: ../gtk/gtkrange.c:496
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "A felső szegély korlátozása a kitöltési szintre."
-#: ../gtk/gtkrange.c:510
+#: ../gtk/gtkrange.c:511
msgid "Fill Level"
msgstr "Kitöltési szint"
-#: ../gtk/gtkrange.c:511
+#: ../gtk/gtkrange.c:512
msgid "The fill level."
msgstr "A kitöltés szintje."
-#: ../gtk/gtkrange.c:528
+#: ../gtk/gtkrange.c:529
msgid "Round Digits"
msgstr "Kerekítési számjegyek"
-#: ../gtk/gtkrange.c:529
+#: ../gtk/gtkrange.c:530
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Az érték kerekítése ennyi számjegyre."
-#: ../gtk/gtkrange.c:537 ../gtk/gtkswitch.c:868
+#: ../gtk/gtkrange.c:538 ../gtk/gtkswitch.c:868
msgid "Slider Width"
msgstr "Csúszka szélessége"
-#: ../gtk/gtkrange.c:538
+#: ../gtk/gtkrange.c:539
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "A görgetősáv vagy átméretező szélessége"
-#: ../gtk/gtkrange.c:545
+#: ../gtk/gtkrange.c:546
msgid "Trough Border"
msgstr "Vályúszegély"
-#: ../gtk/gtkrange.c:546
+#: ../gtk/gtkrange.c:547
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "A léptetők és a külső vályú élkidolgozás közötti távolság"
-#: ../gtk/gtkrange.c:553
+#: ../gtk/gtkrange.c:554
msgid "Stepper Size"
msgstr "Léptető mérete"
-#: ../gtk/gtkrange.c:554
+#: ../gtk/gtkrange.c:555
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "A végeken látható léptetőgombok hossza"
-#: ../gtk/gtkrange.c:567
+#: ../gtk/gtkrange.c:568
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Léptető távolság"
-#: ../gtk/gtkrange.c:568
+#: ../gtk/gtkrange.c:569
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "A léptetőgombok és a csúszka közötti távolság"
-#: ../gtk/gtkrange.c:575
+#: ../gtk/gtkrange.c:576
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Nyíl X elcsúsztatás"
-#: ../gtk/gtkrange.c:576
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: ../gtk/gtkrange.c:577
+msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására"
-#: ../gtk/gtkrange.c:583
+#: ../gtk/gtkrange.c:584
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás"
-#: ../gtk/gtkrange.c:584
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: ../gtk/gtkrange.c:585
+msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására"
-#: ../gtk/gtkrange.c:600
+#: ../gtk/gtkrange.c:601
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Vályú a léptetők alatt"
-#: ../gtk/gtkrange.c:601
+#: ../gtk/gtkrange.c:602
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
"A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és "
"távolság kihagyása"
-#: ../gtk/gtkrange.c:614
+#: ../gtk/gtkrange.c:615
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Nyíl méretezése"
-#: ../gtk/gtkrange.c:615
+#: ../gtk/gtkrange.c:616
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Nyíl méretezése a gördítőgomb méretét figyelembe véve"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr ""
-"Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek"
+msgstr "Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:221 ../gtk/gtkstack.c:386
-#| msgid "Cursor type"
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:224 ../gtk/gtkstack.c:379
msgid "Transition type"
msgstr "Átmenet típusa"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:222 ../gtk/gtkstack.c:387
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:380
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Az átmenethez használt animáció típusa"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:230 ../gtk/gtkstack.c:378
-#| msgid "Translation Domain"
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:373
msgid "Transition duration"
msgstr "Átmenet hossza"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:231 ../gtk/gtkstack.c:379
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:374
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Az animáció hossza ezredmásodpercben"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:238
-#| msgid "Above child"
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:241
msgid "Reveal Child"
msgstr "Gyermek megjelenítése"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:239
-#| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:242
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "A konténer megjelenítse-e a gyermeket"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:246
-#| msgid "Child Detached"
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:249
msgid "Child Revealed"
msgstr "Gyermek megjelenítve"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:247
-#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:250
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "A gyermek megjelent-e, és az animáció célja el van-e érve"
msgstr "Az ikon mérete"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "A méretezőgomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:276
msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
-msgstr ""
-"A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott vízszintes igazítás"
+msgstr "A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott vízszintes igazítás"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
msgid "Vertical adjustment"
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
-msgstr ""
-"A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott függőleges igazítás"
+msgstr "A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott függőleges igazítás"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr "Ne változtassa a csúszka hosszát, legyen mindig a minimális hosszúságú"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:360
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Ablak elhelyezése"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
-#| msgid ""
-#| "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This "
-#| "property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest."
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr ""
-"A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva"
+msgstr "A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Tartalom minimális magassága"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473
-msgid ""
-"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó minimális magasság"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:488
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Kinetikus görgetés mód."
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:398
-#| msgid "Recent Files Enabled"
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:388
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Keresés mód engedélyezve"
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:399
-#| msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:389
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "A keresés mód be van-e kapcsolva, és a keresősáv látható-e"
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:410
-#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:400
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Megjelenjen-e a bezárás gomb az eszköztáron"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres"
-#: ../gtk/gtksettings.c:357
+#: ../gtk/gtksettings.c:358
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dupla kattintás ideje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:358
+#: ../gtk/gtksettings.c:359
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
"Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő "
"(ezredmásodpercben)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:365
+#: ../gtk/gtksettings.c:366
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Dupla kattintás távolsága"
-#: ../gtk/gtksettings.c:366
+#: ../gtk/gtksettings.c:367
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
"Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak "
"tekintendő (képpontban)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:382
+#: ../gtk/gtksettings.c:383
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Villogó kurzor"
-#: ../gtk/gtksettings.c:383
+#: ../gtk/gtksettings.c:384
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "A kurzor villogjon-e"
-#: ../gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:391
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Kurzor villogási ideje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:392
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben"
-#: ../gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:411
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Kurzor villogási időkorlátja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:411
+#: ../gtk/gtksettings.c:412
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást"
-#: ../gtk/gtksettings.c:418
+#: ../gtk/gtksettings.c:419
msgid "Split Cursor"
msgstr "Kurzor szétvágása"
-#: ../gtk/gtksettings.c:419
+#: ../gtk/gtksettings.c:420
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra "
"olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben"
-#: ../gtk/gtksettings.c:426
+#: ../gtk/gtksettings.c:427
msgid "Theme Name"
msgstr "Téma neve"
-#: ../gtk/gtksettings.c:427
+#: ../gtk/gtksettings.c:428
msgid "Name of theme to load"
msgstr "A betöltendő téma neve"
-#: ../gtk/gtksettings.c:439
+#: ../gtk/gtksettings.c:440
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Ikontéma neve"
-#: ../gtk/gtksettings.c:440
+#: ../gtk/gtksettings.c:441
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "A használni kívánt ikontéma neve."
-#: ../gtk/gtksettings.c:455
+#: ../gtk/gtksettings.c:456
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Tartalék ikontéma neve"
-#: ../gtk/gtksettings.c:456
+#: ../gtk/gtksettings.c:457
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "A tartalék ikontéma neve"
-#: ../gtk/gtksettings.c:464
+#: ../gtk/gtksettings.c:465
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Billentyűtéma neve"
-#: ../gtk/gtksettings.c:465
+#: ../gtk/gtksettings.c:466
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "A betöltendő billentyűtéma neve"
-#: ../gtk/gtksettings.c:480
+#: ../gtk/gtksettings.c:482
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű"
-#: ../gtk/gtksettings.c:481
+#: ../gtk/gtksettings.c:483
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció"
-#: ../gtk/gtksettings.c:489
+#: ../gtk/gtksettings.c:491
msgid "Drag threshold"
msgstr "Húzási küszöb"
-#: ../gtk/gtksettings.c:490
+#: ../gtk/gtksettings.c:492
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
-"Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt"
+msgstr "Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt"
-#: ../gtk/gtksettings.c:498
+#: ../gtk/gtksettings.c:500
msgid "Font Name"
msgstr "Betűkészlet neve"
-#: ../gtk/gtksettings.c:499
+#: ../gtk/gtksettings.c:501
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó betűkészlet neve"
-#: ../gtk/gtksettings.c:523
+#: ../gtk/gtksettings.c:525
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Ikonméretek"
-#: ../gtk/gtksettings.c:524
+#: ../gtk/gtksettings.c:526
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:532
+#: ../gtk/gtksettings.c:534
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK-modulok"
-#: ../gtk/gtksettings.c:533
+#: ../gtk/gtksettings.c:535
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája"
-#: ../gtk/gtksettings.c:541
+#: ../gtk/gtksettings.c:543
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft élsimítás"
-#: ../gtk/gtksettings.c:542
+#: ../gtk/gtksettings.c:544
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
-"Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
+msgstr "Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
-#: ../gtk/gtksettings.c:551
+#: ../gtk/gtksettings.c:553
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft hinting"
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#: ../gtk/gtksettings.c:554
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft "
"betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
-#: ../gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:563
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft hinting stílus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:562
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+#: ../gtk/gtksettings.c:564
+msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy "
"teljes"
-#: ../gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:573
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:574
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: ../gtk/gtksettings.c:583
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:582
+#: ../gtk/gtksettings.c:584
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett "
"érték használatához"
-#: ../gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:593
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Kurzortéma neve"
-#: ../gtk/gtksettings.c:592
+#: ../gtk/gtksettings.c:594
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma "
"használatához"
-#: ../gtk/gtksettings.c:600
+#: ../gtk/gtksettings.c:602
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Kurzortéma mérete"
-#: ../gtk/gtksettings.c:601
+#: ../gtk/gtksettings.c:603
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr ""
-"A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
+msgstr "A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
-#: ../gtk/gtksettings.c:610
+#: ../gtk/gtksettings.c:612
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternatív gombsorrend"
-#: ../gtk/gtksettings.c:611
+#: ../gtk/gtksettings.c:613
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e"
-#: ../gtk/gtksettings.c:628
+#: ../gtk/gtksettings.c:630
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány"
-#: ../gtk/gtksettings.c:629
+#: ../gtk/gtksettings.c:631
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
"A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az "
"alapértelmezéshez (növekvő) képest."
-#: ../gtk/gtksettings.c:642
+#: ../gtk/gtksettings.c:644
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "A „Beviteli módok” menü megjelenítése"
-#: ../gtk/gtksettings.c:643
+#: ../gtk/gtksettings.c:645
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
"A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli "
"módszer megváltoztatását"
-#: ../gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:658
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Az „Unicode vezérlőkarakter beszúrása” menü megjelenítése"
-#: ../gtk/gtksettings.c:657
+#: ../gtk/gtksettings.c:659
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
"A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e "
"vezérlőkarakterek beszúrását"
-#: ../gtk/gtksettings.c:670
+#: ../gtk/gtksettings.c:672
msgid "Start timeout"
msgstr "Kezdő időkorlát"
-#: ../gtk/gtksettings.c:671
+#: ../gtk/gtksettings.c:673
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Az időkorlátok kezdőértéke gomb megnyomásakor"
-#: ../gtk/gtksettings.c:685
+#: ../gtk/gtksettings.c:687
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Ismétlési időkorlát"
-#: ../gtk/gtksettings.c:686
+#: ../gtk/gtksettings.c:688
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Az időkorlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor"
-#: ../gtk/gtksettings.c:700
+#: ../gtk/gtksettings.c:702
msgid "Expand timeout"
msgstr "Időkorlát kiterjesztése"
-#: ../gtk/gtksettings.c:701
+#: ../gtk/gtksettings.c:703
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
"Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed "
"ki"
-#: ../gtk/gtksettings.c:739
+#: ../gtk/gtksettings.c:741
msgid "Color scheme"
msgstr "Színséma"
-#: ../gtk/gtksettings.c:740
+#: ../gtk/gtksettings.c:742
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája"
-#: ../gtk/gtksettings.c:749
+#: ../gtk/gtksettings.c:751
msgid "Enable Animations"
msgstr "Animációk bekapcsolása"
-#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#: ../gtk/gtksettings.c:752
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése"
-#: ../gtk/gtksettings.c:771
+#: ../gtk/gtksettings.c:773
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése"
-#: ../gtk/gtksettings.c:772
+#: ../gtk/gtksettings.c:774
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a "
"képernyőre"
-#: ../gtk/gtksettings.c:791
+#: ../gtk/gtksettings.c:793
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Buboréksúgó időkorlátja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:792
+#: ../gtk/gtksettings.c:794
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt"
-#: ../gtk/gtksettings.c:819
+#: ../gtk/gtksettings.c:821
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Buboréksúgó böngészési időkorlátja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:820
+#: ../gtk/gtksettings.c:822
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
"Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van "
"kapcsolva"
-#: ../gtk/gtksettings.c:843
+#: ../gtk/gtksettings.c:845
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának időkorlátja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:844
+#: ../gtk/gtksettings.c:846
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "A böngésző mód letiltása ezen időkorlát után"
-#: ../gtk/gtksettings.c:866
+#: ../gtk/gtksettings.c:868
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral"
-#: ../gtk/gtksettings.c:867
+#: ../gtk/gtksettings.c:869
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet "
"navigálni"
-#: ../gtk/gtksettings.c:886
+#: ../gtk/gtksettings.c:888
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Körkörös billentyűnavigáció"
-#: ../gtk/gtksettings.c:887
+#: ../gtk/gtksettings.c:889
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr ""
-"A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával"
+msgstr "A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával"
-#: ../gtk/gtksettings.c:907
+#: ../gtk/gtksettings.c:909
msgid "Error Bell"
msgstr "Hibacsengő"
-#: ../gtk/gtksettings.c:908
+#: ../gtk/gtksettings.c:910
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
+msgstr "Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
-#: ../gtk/gtksettings.c:927
+#: ../gtk/gtksettings.c:929
msgid "Color Hash"
msgstr "Szín hash"
-#: ../gtk/gtksettings.c:928
+#: ../gtk/gtksettings.c:930
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:943
+#: ../gtk/gtksettings.c:945
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:944
+#: ../gtk/gtksettings.c:946
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr ""
-"Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve"
+msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve"
-#: ../gtk/gtksettings.c:961
+#: ../gtk/gtksettings.c:963
msgid "Default print backend"
msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram"
-#: ../gtk/gtksettings.c:962
+#: ../gtk/gtksettings.c:964
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr ""
-"Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája"
+msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája"
-#: ../gtk/gtksettings.c:985
+#: ../gtk/gtksettings.c:987
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
-"Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
+msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
-#: ../gtk/gtksettings.c:986
+#: ../gtk/gtksettings.c:988
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1004
+#: ../gtk/gtksettings.c:1007
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1005
+#: ../gtk/gtksettings.c:1008
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "A címkék rendelkezzenek-e hívóbetűkkel"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1021
+#: ../gtk/gtksettings.c:1024
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1022
+#: ../gtk/gtksettings.c:1025
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1041
+#: ../gtk/gtksettings.c:1044
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1042
+#: ../gtk/gtksettings.c:1045
msgid "Number of recently used files"
msgstr "A legutóbb használt fájlok száma"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1062
+#: ../gtk/gtksettings.c:1065
msgid "Default IM module"
msgstr "Alapértelmezett beviteli modul"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1063
+#: ../gtk/gtksettings.c:1066
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1081
+#: ../gtk/gtksettings.c:1084
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1082
+#: ../gtk/gtksettings.c:1085
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1091
+#: ../gtk/gtksettings.c:1094
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig konfigurációs időbélyeg"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1092
+#: ../gtk/gtksettings.c:1095
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció időbélyege"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1114
+#: ../gtk/gtksettings.c:1117
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Hangtéma neve"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1115
+#: ../gtk/gtksettings.c:1118
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG hangtéma neve"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1137
+#: ../gtk/gtksettings.c:1140
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1138
+#: ../gtk/gtksettings.c:1141
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1159
+#: ../gtk/gtksettings.c:1162
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Eseményhangok bekapcsolása"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1160
+#: ../gtk/gtksettings.c:1163
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1177
+#: ../gtk/gtksettings.c:1180
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Buboréksúgók engedélyezése"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1178
+#: ../gtk/gtksettings.c:1181
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "A felületi elemeken megjelenjenek-e buboréksúgók"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1193
+#: ../gtk/gtksettings.c:1196
msgid "Toolbar style"
msgstr "Eszköztár stílusa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1194
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1197
+msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak "
"ikont tartalmaznak, stb."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1210
+#: ../gtk/gtksettings.c:1213
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Eszköztárikonok mérete"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1211
+#: ../gtk/gtksettings.c:1214
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1230
+#: ../gtk/gtksettings.c:1233
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Automatikus gyorsbillentyűk"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1231
+#: ../gtk/gtksettings.c:1234
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
"A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a "
"felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1247
+#: ../gtk/gtksettings.c:1250
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Elsődleges gomb ugratja a csúszkát"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1248
-msgid ""
-"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
-msgstr ""
-"Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1251
+msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr "Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1266
+#: ../gtk/gtksettings.c:1269
msgid "Visible Focus"
msgstr "Látható fókusz"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1267
+#: ../gtk/gtksettings.c:1270
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
"A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi "
"használni a billentyűzetet"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1293
+#: ../gtk/gtksettings.c:1296
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1294
+#: ../gtk/gtksettings.c:1297
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli-e?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1311
+#: ../gtk/gtksettings.c:1314
msgid "Show button images"
msgstr "Gombképek megjelenítése"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1312
+#: ../gtk/gtksettings.c:1315
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1320 ../gtk/gtksettings.c:1451
+#: ../gtk/gtksettings.c:1323 ../gtk/gtksettings.c:1454
msgid "Select on focus"
msgstr "Kijelölés fókusz esetén"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1321
+#: ../gtk/gtksettings.c:1324
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr ""
-"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
+msgstr "Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1338
+#: ../gtk/gtksettings.c:1341
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Jelszótipp időtúllépése"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1339
+#: ../gtk/gtksettings.c:1342
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr ""
-"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
+msgstr "Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1355
+#: ../gtk/gtksettings.c:1358
msgid "Show menu images"
msgstr "Menüképek megjelenítése"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1356
+#: ../gtk/gtksettings.c:1359
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1371
+#: ../gtk/gtksettings.c:1374
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1372
+#: ../gtk/gtksettings.c:1375
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1391
+#: ../gtk/gtksettings.c:1394
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Görgetett ablak elhelyezése"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1392
+#: ../gtk/gtksettings.c:1395
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
"Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs "
"felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1408
+#: ../gtk/gtksettings.c:1411
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1409
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1412
+msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem "
"felett"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1424
+#: ../gtk/gtksettings.c:1427
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1425
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1428
+msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy "
"megjelenjen az almenü"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1441
+#: ../gtk/gtksettings.c:1444
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése előtt"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1442
+#: ../gtk/gtksettings.c:1445
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
"Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé "
"közelít"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1452
+#: ../gtk/gtksettings.c:1455
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése "
"esetén"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1467
+#: ../gtk/gtksettings.c:1470
msgid "Custom palette"
msgstr "Egyéni paletta"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1468
+#: ../gtk/gtksettings.c:1471
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "A színválasztóban használandó paletta"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1483
+#: ../gtk/gtksettings.c:1486
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM előszerkesztési stílus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1484
+#: ../gtk/gtksettings.c:1487
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "A beviteli módszer előszerkesztési karakterláncának kirajzolása"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1500
+#: ../gtk/gtksettings.c:1503
msgid "IM Status style"
msgstr "IM-állapotstílus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1501
+#: ../gtk/gtksettings.c:1504
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1510
+#: ../gtk/gtksettings.c:1513
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Az asztali héj jeleníti meg az alkalmazásmenüt"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1511
+#: ../gtk/gtksettings.c:1514
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, "
"FALSE-ra ha az alkalmazás jelenítse meg."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1520
+#: ../gtk/gtksettings.c:1523
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Az asztali héj jeleníti meg a menüsávot"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1521
+#: ../gtk/gtksettings.c:1524
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, FALSE-ra "
"ha az alkalmazás jelenítse meg."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1538
+#: ../gtk/gtksettings.c:1533
+msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
+msgstr "Az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1534
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
+"FALSE if not."
+msgstr ""
+"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, "
+"FALSE-ra ha nem."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1551
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Elsődleges beillesztés engedélyezése"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1539
+#: ../gtk/gtksettings.c:1552
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
"Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor "
"helyére."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1555
+#: ../gtk/gtksettings.c:1568
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Legutóbbi fájlok engedélyezve"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1556
+#: ../gtk/gtksettings.c:1569
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Emlékezzen-e a GTK+ a legutóbbi fájlokra"
msgstr "Rejtettek mellőzése"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:347
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének "
"meghatározásakor"
msgstr "Frissítési irányelv"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:402
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "A léptetőgomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "A forgó aktív-e"
-#: ../gtk/gtkstack.c:358
-#| msgid "Homogeneous"
+#: ../gtk/gtkstack.c:359
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Homogén méretezés"
-#: ../gtk/gtkstack.c:364
-#| msgid "Visible Window"
+#: ../gtk/gtkstack.c:363
msgid "Visible child"
msgstr "Látható gyermek"
-#: ../gtk/gtkstack.c:365
-#| msgid "The widget currently editing the edited cell"
+#: ../gtk/gtkstack.c:364
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem"
-#: ../gtk/gtkstack.c:371
-#| msgid "X alignment of the child"
+#: ../gtk/gtkstack.c:368
msgid "Name of visible child"
msgstr "A látható gyermek neve"
-#: ../gtk/gtkstack.c:372
-#| msgid "Length of the text currently in the entry"
+#: ../gtk/gtkstack.c:369
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem neve"
-#: ../gtk/gtkstack.c:395
-#| msgid "The name of the widget"
+#: ../gtk/gtkstack.c:390
msgid "The name of the child page"
msgstr "A gyermek oldal neve"
-#: ../gtk/gtkstack.c:402
-#| msgid "The title of the assistant page"
+#: ../gtk/gtkstack.c:397
msgid "The title of the child page"
msgstr "A gyermek oldal címe"
-#: ../gtk/gtkstack.c:408 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
+#: ../gtk/gtkstack.c:403 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
msgid "Icon name"
msgstr "Ikonnév"
-#: ../gtk/gtkstack.c:409
-#| msgid "The name of the widget"
+#: ../gtk/gtkstack.c:404
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "A gyermek oldal ikonneve"
-#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:425 ../gtk/gtkstackswitcher.c:426
+#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:453 ../gtk/gtkstackswitcher.c:454
msgid "Stack"
msgstr "Verem"
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "A tálca tájolása"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1297
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1298
msgid "Has tooltip"
msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "A tálcaikon rendelkezik-e buboréksúgóval"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1318
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1319
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Buboréksúgó szövege"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1319 ../gtk/gtkwidget.c:1340
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1320 ../gtk/gtkwidget.c:1341
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1339
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1340
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja"
msgstr "Kurzorpozíció"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "A beszúrási jel pozíciója (a puffer kezdetétől számított eltolásként)"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
msgstr "Másolási céllista"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként "
"támogatott célok listája"
"támogatott célok listája"
#: ../gtk/gtktexthandle.c:526 ../gtk/gtktexthandle.c:527
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1157
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "Parent widget"
msgstr "Szülő felületi elem"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:534 ../gtk/gtkwidget.c:1354
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:534 ../gtk/gtkwidget.c:1355
msgid "Window"
msgstr "Ablak"
#: ../gtk/gtktexttag.c:194
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
-"A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez"
+msgstr "A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez"
#: ../gtk/gtktexttag.c:233
msgid "Background RGBA"
#: ../gtk/gtktexttag.c:346
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr ""
-"A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
#: ../gtk/gtktexttag.c:355
msgid ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr ""
-"A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED"
#: ../gtk/gtktexttag.c:375
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva"
#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:738
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon"
#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:786
msgstr "Az elemcsoport csak adott időben kerüljön-e kiterjesztésre?"
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nő"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr "Az ikonok kényszerítése erre a képpontméretre, vagy nulla."
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:262
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:272
msgid "TreeMenu model"
msgstr "TreeMenu modell"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:263
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:273
msgid "The model for the tree menu"
msgstr "A famenü modellje"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:285
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:295
msgid "TreeMenu root row"
msgstr "TreeMenu gyökérsora"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:286
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:296
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr "A TreeMenu a megadott gyökér gyermekeit jeleníti meg"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:319
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:329
msgid "Tearoff"
msgstr "Leválasztó"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:320
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:330
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
msgstr "A menü rendelkezik-e leválasztó elemmel"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:336
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:346
msgid "Wrap Width"
msgstr "Tördelés szélessége"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:337
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "A TreeModelSort által rendezendő modell"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:988
+#: ../gtk/gtktreeview.c:989
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView modell"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:989
+#: ../gtk/gtktreeview.c:990
msgid "The model for the tree view"
msgstr "A fa nézet modellje"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1001
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1002
msgid "Headers Visible"
msgstr "A fejlécek láthatóak"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1002
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1003
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenítése"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1009
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1010
msgid "Headers Clickable"
msgstr "A fejlécekre lehet kattintani"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1010
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1011
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1017
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1018
msgid "Expander Column"
msgstr "Kiterjesztő oszlop"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1018
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1019
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztő oszlopként"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1033
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1034
msgid "Rules Hint"
msgstr "Váltakozó sorok jelzése"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1034
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1035
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel "
"kerüljenek kirajzolásra"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1041
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1042
msgid "Enable Search"
msgstr "Keresés engedélyezése"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1042
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1043
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1049
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1050
msgid "Search Column"
msgstr "Keresési oszlop"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1050
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1051
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Az interaktív kereséskor keresendő modelloszlop"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1070
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1071
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Rögzített magasság mód"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1071
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1072
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor "
"magassága egyforma"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1091
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1092
msgid "Hover Selection"
msgstr "Lebegő kijelölés"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1092
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1093
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1111
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1112
msgid "Hover Expand"
msgstr "Lebegtetés kiterjesztése"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1112
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1113
+msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1126
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1127
msgid "Show Expanders"
msgstr "Kiterjesztők megjelenítése"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1127
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1128
msgid "View has expanders"
msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztőkkel"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1141
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1142
msgid "Level Indentation"
msgstr "Szintbehúzás"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1142
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1143
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Az egyes szintek behúzása"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1151
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1152
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Gumiszalag"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1152
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1153
+msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1159
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1160
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Rácsvonalak engedélyezése"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1160
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1161
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1168
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1169
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Favonalak engedélyezése"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1169
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1170
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1177
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1178
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1216
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Függőleges elválasztó szélessége"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1216
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1217
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "A cellák közötti függőleges távolság. Páros számnak kell lennie"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1224
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1225
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Vízszintes elválasztó szélessége"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1225
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1226
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "A cellák közötti vízszintes távolság. Páros számnak kell lennie"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1233
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1234
msgid "Allow Rules"
msgstr "Váltakozó sorok engedélyezése"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1234
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Váltakozó színű sorokkal kirajzolás engedélyezése"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1240
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Kiterjesztők behúzása"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "A kiterjesztők behúzása"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1247
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1248
msgid "Even Row Color"
msgstr "Páros sorok színe"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1248
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "A páros sorokban használt szín"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1254
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1255
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Páratlan sorok színe"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1255
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "A páratlan sorokban használt szín"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1261
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1262
msgid "Grid line width"
msgstr "Rácsvonal vastagsága"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1262
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "A fanézet rácsvonalainak vastagsága képpontokban megadva"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1268
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1269
msgid "Tree line width"
msgstr "Fanézet vonalvastagsága"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1269
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "A fanézet vonalainak vastagsága képpontokban megadva"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1275
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1276
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Rács vonalmintája"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1276
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1277
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1282
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1283
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Fanézet vonalmintája"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1283
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1284
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:724
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:727
msgid "Resizable"
msgstr "Átméretezhető"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Használandók-e szimbolikus ikonok?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1150
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1151
msgid "Widget name"
msgstr "Felületi elem neve"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1151
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1152
msgid "The name of the widget"
msgstr "A felületi elem neve"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1158
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1159
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
"A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi "
"elem kell legyen"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1165
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1166
msgid "Width request"
msgstr "Szélességkérés"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1166
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1167
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
"kérést kell használni"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1174
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1175
msgid "Height request"
msgstr "Magasságkérés"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1175
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
"kérést kell használni"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1185
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Látható-e a felületi elem"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1191
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1192
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
msgid "Application paintable"
msgstr "Az alkalmazás kifesthető"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1199
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Az alkalmazás közvetlenül rajzol-e a felületi elemre"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1204
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1205
msgid "Can focus"
msgstr "Kaphat fókuszt"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1205
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1206
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
msgid "Has focus"
msgstr "Rajta van a fókusz"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1213
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1218
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1219
msgid "Is focus"
msgstr "Fókusz-e"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1219
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1220
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr ""
-"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e"
+msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1225
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1226
msgid "Can default"
msgstr "Lehet alapértelmezett"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1226
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1227
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
msgid "Has default"
msgstr "Alapértelmezett-e"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1234
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1239
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1240
msgid "Receives default"
msgstr "Fogadja az alapértelmezést"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1240
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1241
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett "
"műveletet"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1246
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
msgid "Composite child"
msgstr "Összetett gyermek"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1248
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "A felületi elem egy összetett felületi elem része-e"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1256
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1257
msgid "Style"
msgstr "Stílus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1257
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1258
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
"A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek "
"stb.)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1266
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1267
msgid "Events"
msgstr "Események"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1267
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1268
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap "
"ez a felületi elem"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1274
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1275
msgid "No show all"
msgstr "Összes megjelenítése hatástalan"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1275
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1276
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "A gtk_widget_show_all() nincs-e hatással a felületi elemre"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1298
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1299
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "A felületi elem ablaka, ha az létrejött"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1369
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1370
msgid "Double Buffered"
msgstr "Dupla pufferelés"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1370
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "A felületi elem duplán pufferelt-e?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1385
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1386
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Pozicionálás módja extra vízszintes térben"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1401
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1402
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Pozicionálás módja extra függőleges térben"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1420
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1421
msgid "Margin on Left"
msgstr "Bal margó"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1421
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1422
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Extra hely képpontokban a bal oldalon"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1441
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1442
msgid "Margin on Right"
msgstr "Jobb margó"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1442
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1443
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Extra hely képpontokban a jobb oldalon"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1462
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1463
msgid "Margin on Top"
msgstr "Felső margó"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1463
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1464
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Extra hely képpontokban a felső oldalon"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1483
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1484
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Alsó margó"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1484
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1485
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Extra hely képpontokban az alsó oldalon"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1501
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1502
msgid "All Margins"
msgstr "Minden margó"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1502
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1503
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Extra hely képpontokban mind a négy oldalon"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1535
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1536
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vízszintesen bővül"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1536
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1537
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "A felületi elem igényel-e több vízszintes területet?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1550
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1551
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Vízszintes bővülés beállítva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1551
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1552
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Használandó-e a hexpand tulajdonság"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1565
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1566
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Függőlegesen bővül"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1566
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1567
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "A felületi elem igényel-e több függőleges területet?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1580
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1581
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Függőleges bővülés beállítva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1581
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1582
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Használandó-e a vexpand tulajdonság"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1595
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1596
msgid "Expand Both"
msgstr "Két irányban bővül"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1596
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1597
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "A felületi elem bővül-e mindkét irányba?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1613
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1614
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "A felületi elem áttetszősége"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1614
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1615
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "A felületi elem áttetszősége 0 és 1 között"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1631
-#| msgid "Font scaling factor"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1632
msgid "Scale factor"
msgstr "Méretezési tényező"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1632
-#| msgid "The title of the window"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1633
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Az ablak méretezési tényezője"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3399
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3408
msgid "Interior Focus"
msgstr "Belső fókusz"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3400
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3409
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3406
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3415
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Fókusz vonalvastagság"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3407
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3416
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3413
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3422
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3414
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3423
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3419
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3428
msgid "Focus padding"
msgstr "Fókusz térköz"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3420
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3429
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban "
"megadva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3425
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3434
msgid "Cursor color"
msgstr "Kurzor színe"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3426
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3435
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3431
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3440
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Másodlagos kurzor színe"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3432
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3441
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor "
"kirajzolásához használt szín."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3437
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3446
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Kurzorvonal képarány"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3438
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3447
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3444
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3453
msgid "Window dragging"
msgstr "Ablakhúzás"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3445
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3454
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr "Az ablakok húzhatók-e az üres területekre való kattintással"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3458
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3467
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Nem látogatott hivatkozás színe"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3459
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3468
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Nem látogatott hivatkozások színe"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3472
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3481
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Látogatott hivatkozás színe"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3473
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3482
msgid "Color of visited links"
msgstr "Látogatott hivatkozások színe"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3487
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3496
msgid "Wide Separators"
msgstr "Széles elválasztók"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3488
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3497
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
"Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként "
"rajzolandók-e ki"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3502
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3511
msgid "Separator Width"
msgstr "Elválasztó szélessége"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3503
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3512
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3517
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3526
msgid "Separator Height"
msgstr "Elválasztó magassága"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3518
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3527
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Az elválasztók magassága, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3532
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3541
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Vízszintes görgetőnyíl hossza"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3533
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3542
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "A vízszintes görgetőnyilak hossza"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3547
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3556
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Függőleges görgetőnyíl hossza"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3548
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3557
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "A függőleges görgetőnyilak hossza"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3554 ../gtk/gtkwidget.c:3555
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3563 ../gtk/gtkwidget.c:3564
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk szélessége"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3560 ../gtk/gtkwidget.c:3561
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3569 ../gtk/gtkwidget.c:3570
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk magassága"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:682
+#: ../gtk/gtkwindow.c:685
msgid "Window Type"
msgstr "Ablak típusa"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:683
+#: ../gtk/gtkwindow.c:686
msgid "The type of the window"
msgstr "Az ablak típusa"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:691
+#: ../gtk/gtkwindow.c:694
msgid "Window Title"
msgstr "Ablakcím"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:692
+#: ../gtk/gtkwindow.c:695
msgid "The title of the window"
msgstr "Az ablak címe"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:699
+#: ../gtk/gtkwindow.c:702
msgid "Window Role"
msgstr "Ablak szerepe"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:700
+#: ../gtk/gtkwindow.c:703
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
-"Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója"
+msgstr "Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:716
+#: ../gtk/gtkwindow.c:719
msgid "Startup ID"
msgstr "Indítási azonosító"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:717
+#: ../gtk/gtkwindow.c:720
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:725
+#: ../gtk/gtkwindow.c:728
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ha TRUE, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:732
+#: ../gtk/gtkwindow.c:735
msgid "Modal"
msgstr "Kizárólagos"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:733
+#: ../gtk/gtkwindow.c:736
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, "
"amíg ez látszik)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:740
+#: ../gtk/gtkwindow.c:743
msgid "Window Position"
msgstr "Ablakpozíció"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:741
+#: ../gtk/gtkwindow.c:744
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Az ablak kezdeti helye"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:749
+#: ../gtk/gtkwindow.c:752
msgid "Default Width"
msgstr "Alapértelmezett szélesség"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:750
+#: ../gtk/gtkwindow.c:753
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor "
"használatos"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:759
+#: ../gtk/gtkwindow.c:762
msgid "Default Height"
msgstr "Alapértelmezett magasság"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:760
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:763
+msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor "
"használatos"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:769
+#: ../gtk/gtkwindow.c:772
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:770
+#: ../gtk/gtkwindow.c:773
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:784
+#: ../gtk/gtkwindow.c:787
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "A címsor elrejtése maximalizáláskor"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:785
+#: ../gtk/gtkwindow.c:788
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "Az ablak címsora elrejtendő-e az ablak maximalizálásakor"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:793
+#: ../gtk/gtkwindow.c:796
msgid "Icon for this window"
msgstr "Az ablak ikonja"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:810
+#: ../gtk/gtkwindow.c:813
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Hívóbetűk láthatók"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:811
+#: ../gtk/gtkwindow.c:814
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "A hívóbetűk láthatók-e ebben az ablakban?"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:828
+#: ../gtk/gtkwindow.c:831
msgid "Focus Visible"
msgstr "Fókusz látható"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:829
+#: ../gtk/gtkwindow.c:832
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "A fókusz téglalapok láthatók-e ebben az ablakban"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:845
+#: ../gtk/gtkwindow.c:848
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Az ablak témaikonja"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:860
+#: ../gtk/gtkwindow.c:863
msgid "Is Active"
msgstr "Aktív-e"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:861
+#: ../gtk/gtkwindow.c:864
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:868
+#: ../gtk/gtkwindow.c:871
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fókusz a felső szinten"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:869
+#: ../gtk/gtkwindow.c:872
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "A beviteli fókusz a jelen GtkWindow ablakon belül van-e"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:876
+#: ../gtk/gtkwindow.c:879
msgid "Type hint"
msgstr "Típussúgó"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:877
+#: ../gtk/gtkwindow.c:880
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez "
"és hogyan kell kezelni."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:885
+#: ../gtk/gtkwindow.c:888
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Tálca kihagyása"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:886
+#: ../gtk/gtkwindow.c:889
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a tálcán."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:893
+#: ../gtk/gtkwindow.c:896
msgid "Skip pager"
msgstr "Lapozó kihagyása"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:894
+#: ../gtk/gtkwindow.c:897
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a lapozóban."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:901
+#: ../gtk/gtkwindow.c:904
msgid "Urgent"
msgstr "Sürgős"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:902
+#: ../gtk/gtkwindow.c:905
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE, ha az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:916
+#: ../gtk/gtkwindow.c:919
msgid "Accept focus"
msgstr "Fókusz fogadása"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:917
+#: ../gtk/gtkwindow.c:920
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:931
+#: ../gtk/gtkwindow.c:934
msgid "Focus on map"
msgstr "Fókusz leképezéskor"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:932
+#: ../gtk/gtkwindow.c:935
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr ""
-"TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban."
+msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:946
+#: ../gtk/gtkwindow.c:949
msgid "Decorated"
msgstr "Díszített"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:947
+#: ../gtk/gtkwindow.c:950
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:961
+#: ../gtk/gtkwindow.c:964
msgid "Deletable"
msgstr "Törölhető"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:962
+#: ../gtk/gtkwindow.c:965
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:981
+#: ../gtk/gtkwindow.c:984
msgid "Resize grip"
msgstr "Átméretező fogantyú"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:982
+#: ../gtk/gtkwindow.c:985
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Az ablak rendelkezik-e átméretező fogantyúval?"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:996
+#: ../gtk/gtkwindow.c:999
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Az átméretező fogantyú látható"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:997
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1000
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Az ablak átméretező fogantyúja látható-e?"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1013
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1016
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitáció"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1014
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1017
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Az ablak gravitációja"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1031
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1034
msgid "Transient for Window"
msgstr "Áttetsző ezen ablak számára"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1032
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1035
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1052
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1055
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Csatolva ezen felületi elemhez"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1053
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1056
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "A felületi elem, amelyhez az ablak csatolva van"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1061 ../gtk/gtkwindow.c:1062
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1064 ../gtk/gtkwindow.c:1065
msgid "Decorated button layout"
msgstr "Díszített gomb elrendezés"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1068 ../gtk/gtkwindow.c:1069
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1071 ../gtk/gtkwindow.c:1072
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "Díszítés átméretezése fogantyú mérete"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1075 ../gtk/gtkwindow.c:1076
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1078 ../gtk/gtkwindow.c:1079
msgid "Width of resize grip"
msgstr "Átméretező fogantyú szélessége"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1081 ../gtk/gtkwindow.c:1082
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1084 ../gtk/gtkwindow.c:1085
msgid "Height of resize grip"
msgstr "Átméretező fogantyú magassága"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1104
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1107
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1105
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1108
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Az ablak GtkApplication objektuma"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "A használandó színprofil neve"
-#~| msgid ""
-#~| "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-#~ msgid "The amount of space to the left and right of children"
-#~ msgstr "A gyermekek bal és jobb szélén lévő térköz mennyisége"
-
-#~| msgid "The amount of space between children"
-#~ msgid "The amount of space to the above and below children"
-#~ msgstr "A gyermekek fölött és alatt lévő térköz mennyisége"